首页

创刊寄语

各期内容

学术活动

校园歌谣

联系、订阅、投稿


编委名单

学术顾问
于润洋 徐沛东 仲呈祥

编委会主任:胡正荣
编委会副主任
袁 军 廖祥忠 曾遂今

编委:(按姓氏笔画排序)
王建元 车 晴 叶松荣 田可文 伍国栋 伍建阳 刘永平 刘守训 庄 元 宋 瑾 张金尧 张小夫 张伯瑜 张 晶 李兴国 李怀亮 李晓华 李 伟 杨民康 苏志武 闵惠泉 陈建华 陈荃有 周月亮 周华斌 周 涌 周靖波 居其宏 苗 棣 金兆钧 施旭升 胡正荣 胡智锋 赵志扬 赵塔里木    徐昌俊 徐敦广 秦 序 袁 军 贾达群 郭建民 高福安 曾田力 曾原纪 曾遂今 谢大京 谢嘉幸 韩宝强 韩钟恩 路应昆 廖祥忠 蔡 翔 薛艺兵 戴嘉枋

主 编:曾遂今
副主编:韩宝强 秦 序
编 辑
韦 杰 魏晓凡 冯 亚 王 ??

特邀编辑
佟雪娜 张 谦 赵志安 邵 萱 袁 昱 殷玉环 蒋 劼 赵志奇 袁 茜 董 珍 张鹏飞


当现实照进梦想——印度宝莱坞电影《德芙达斯》的音乐文化解读

■ 张 谦

[摘 要] 《德芙达斯》是印度家喻户晓的文艺作品,小说与不同语言版本的电影相继流传。2002年版的电影以典型的宝莱坞风格为特征,影片充满着奢华和梦幻般的歌舞场面。本文尝试从电影文本及视听语言符号的形式入手,解读电影《德芙达斯》与传统音乐文化之间的内在联系,挖掘视听符号的所指内容。具体涉及:电影插曲及叙事对“克利希纳与拉达主题”的演绎;羌德拉姆的歌舞片段对“官妓文化”的折射;部分歌舞场面对印度传统民俗和节日庆典的艺术再现。
[关键词] 宝莱坞 德芙达斯 官妓文化 印度古典音乐 互文性

  宝莱坞电影《德芙达斯》(Devdas)的文学脚本是一部与其齐名的孟加拉语小说,由萨拉特羌德拉·恰特尔基(Saratchandra Chatterjee,1876-1938)创作,这部小说被译成印度的各种语言,在南亚广泛流行。文学脚本自1928年被搬上荧屏以来,曾被十几次翻拍。最近的一个版本产生于2002年,一面世就摘得多项国际大奖,与《芝加哥》、《红磨坊》同被列为新世纪影史上最绚丽的三大歌舞片。2002年版的《德芙达斯》(印地语/孟加拉语)由莎迦伊·里拉·班萨里(Sanjay Leela Bhansali)执导,中文译名又为《宝莱坞生死恋》或《狄瓦大哥》,曾以电影放映、电视展播、音像制品等多种形式在中国大陆流传。这是一个在印度家喻户晓的爱情悲剧,男主人公德芙达斯与女一号帕萝自幼青梅竹马,本应走向幸福的婚姻,却因两家身份和阶级的不同而被的男方父母强行拆散,帕萝的母亲为了维护尊严将女儿嫁给了身为贵族的年长鳏夫。痛失所爱的德芙达斯渴望在酒色世界中麻醉自己,恰逢官妓羌德拉姆与其结识,并深深地爱上了他。然而一切都无法抚平德芙达斯内心伤痛,他最终选择用死亡来证明自己对帕萝的爱。

  2002年版的《德芙达斯》远离真实主义,以典型的宝莱坞风格为特征,影片充满极尽奢华和梦幻般的歌舞场面。但浪漫、抒情与写意的表现手法并不意味着这部电影与现实绝缘,正是印度的传统文化构成了此片的巨大的灵感源泉。电影营造的梦幻场景与历史现实中的传统文化形成强烈的互文性,① 可谓现实照进梦想,梦想折射现实。从创作者的立场来看,现实中的文化因子有效地融入到电影的歌舞场面的构思和创作中,体现出了印度民族电影的技术、风格和特征;从接受者的角度而言,电影文本蕴含着深远的印度传统音乐文化符号,留给观众以无限的解读空间和古典的审美意蕴。

……
(全文见《音乐传播》刊物)